第八章
關燈
小
中
大
如我預料中的一樣,我在霍格沃茨的學習生活並不順利。縱然有韋斯萊舅舅的私下輔導,目疾還是讓我無法和其他新生一樣跟上學習進度。不僅如此,拉文克勞的口令也每每將我拒之門外,我想分院帽說得很對,我並不具備任何傑出的智慧。
好在艾爾莎並不嫌棄我的愚笨,總是很樂意為我解答學院鷹那些刁難人的口令,不然,我也許真的會成為霍格沃茨有史以來第一位被口令逼到自殺的學生。
我在霍格沃茨的第一個學年,除了艾爾莎,就再沒有一個朋友了。馬爾福這個姓氏讓我無法融入斯萊特林外的任何學院,拉文克勞的歸屬又讓我受盡斯萊特林的譏諷。尤其菲利斯·桑切斯,似乎一天不嘲笑我兩句就活不下去。
那天早上,當我和艾爾莎坐在餐桌邊吃飯時,桑切斯走了過來:“知道嗎?這些天我一直在想一個問題,你的家人是知道你是個盲人才帶你取名西士澤,還是他們希望你是個盲人?”
我楞住了:“什麽意思?”
桑切斯顯得很得意:“果然是個愚蠢的白癡,難道你竟然不知道,在古代魔文中,西士澤和盲人是一個意思。”
(註:西士澤,Sissie,在英文名解釋中顯示有盲人之意,以某隱的英語水平,無法判定真假,但在設定時,確實是為了有盲人之意,才為小小馬爾福取名西士澤的。為防使用不當,所以補充了在魔法世界西士澤有盲人之意,只是希望可以保證文章的嚴謹性,雖然貌似某隱實在沒有多少嚴謹性可言……)
我覺得自己的心在下沈,迅猛地下沈。
西士澤,盲人,古代魔文……
只是巧合嗎?
又或者,帶我取名的人,真的不希望我見到光明。
我沈浸在無邊的憂傷中,甚至忘了要對桑切斯惡言相向。
“覺得很震驚?”桑切斯卻不願放過我,“也對,自己的親人希望自己是個盲人,換了誰都是要震驚的。可憐的小家夥,沒人疼,沒人愛……”
憤怒和悲傷讓我有點失去理智,我從餐椅上跳了起來,不顧一切地揮拳向桑切斯襲去。
“住手!快住手!”韋斯萊舅舅發現了異樣,從教師席上大步奔下來,從他的杖尖迸發出的氣流將扭打在一起的我和桑切斯隔絕在了氣墻的兩邊。
這場麻瓜式的沖突最終以斯萊特林和拉文克勞各扣二十分收場,我很難過,不是因為拉文克勞扣去的二十分,而是因為,我沒能打到桑切斯,卻被桑切斯打斷了鼻梁。
作者有話要說:
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
好在艾爾莎並不嫌棄我的愚笨,總是很樂意為我解答學院鷹那些刁難人的口令,不然,我也許真的會成為霍格沃茨有史以來第一位被口令逼到自殺的學生。
我在霍格沃茨的第一個學年,除了艾爾莎,就再沒有一個朋友了。馬爾福這個姓氏讓我無法融入斯萊特林外的任何學院,拉文克勞的歸屬又讓我受盡斯萊特林的譏諷。尤其菲利斯·桑切斯,似乎一天不嘲笑我兩句就活不下去。
那天早上,當我和艾爾莎坐在餐桌邊吃飯時,桑切斯走了過來:“知道嗎?這些天我一直在想一個問題,你的家人是知道你是個盲人才帶你取名西士澤,還是他們希望你是個盲人?”
我楞住了:“什麽意思?”
桑切斯顯得很得意:“果然是個愚蠢的白癡,難道你竟然不知道,在古代魔文中,西士澤和盲人是一個意思。”
(註:西士澤,Sissie,在英文名解釋中顯示有盲人之意,以某隱的英語水平,無法判定真假,但在設定時,確實是為了有盲人之意,才為小小馬爾福取名西士澤的。為防使用不當,所以補充了在魔法世界西士澤有盲人之意,只是希望可以保證文章的嚴謹性,雖然貌似某隱實在沒有多少嚴謹性可言……)
我覺得自己的心在下沈,迅猛地下沈。
西士澤,盲人,古代魔文……
只是巧合嗎?
又或者,帶我取名的人,真的不希望我見到光明。
我沈浸在無邊的憂傷中,甚至忘了要對桑切斯惡言相向。
“覺得很震驚?”桑切斯卻不願放過我,“也對,自己的親人希望自己是個盲人,換了誰都是要震驚的。可憐的小家夥,沒人疼,沒人愛……”
憤怒和悲傷讓我有點失去理智,我從餐椅上跳了起來,不顧一切地揮拳向桑切斯襲去。
“住手!快住手!”韋斯萊舅舅發現了異樣,從教師席上大步奔下來,從他的杖尖迸發出的氣流將扭打在一起的我和桑切斯隔絕在了氣墻的兩邊。
這場麻瓜式的沖突最終以斯萊特林和拉文克勞各扣二十分收場,我很難過,不是因為拉文克勞扣去的二十分,而是因為,我沒能打到桑切斯,卻被桑切斯打斷了鼻梁。
作者有話要說:
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)